TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Katiuscia Usai (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

EMULSIÓN ACIDULADA

Context:

GRATINADO DE RAPE A LA PAPRIKA

Keywords:

speisekarte

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

246 months ago

  See profile wrote:

leicht säuerlichen Pistaziensirup

246 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

(mit einer) leicht säuerlichen Pistazien-Emulsion

My comment:

"Emulsion" klingt nicht wirklich "gut essbar" im Deutschen. Vielleicht kann man statt dessen "Creme" (oder, wenn man die Zutaten genauer wüsste, vielleicht "an/mit Pistazien-Sauerrahm)?

The asker rated this answer best