TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

schulze-übersetzungen  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Abkürzung: SE

Context:

primary endpoint: Mean (SE) ch

Keywords:

Arzneimittelstudie, Überschrif

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

245 months ago

Dr. med. Anne Schulz  See profile wrote:

SE

My comment:

'SE' steht sicher in diesem Fall für 'standard error' (statistisches Maß für die Schwankungsbreite des gefundenen Mittelwerts); die Abkürzung wird im Deutschen genauso benutzt wie im Englischen (obwohl es ausgeschrieben 'Standardfehler' heißen würde)

The asker rated this answer best

246 months ago

immehaage  See profile wrote:

SE= side effects

My comment:

Könnte Nebenwirkungen zum Inhalt der Grafik passen?

My references:

found in medical abbreviation in the net