TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

Steph (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

heruntergebrochen

Context:

Rapport de gestion. Entreprise

Keywords:

Wie bereits des ¨¨Ofteren von

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

240 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

... par ... / ... basé sur ...

My comment:

Notwendigkeit eines monatlichen Verbrauchsdatenclearings (,) ... Stundenwerte

240 months ago

INTRAD  See profile wrote:

... ventilé ...

My comment:

je pense qu'il est question ici de donner les détails de qqch., réparti en plusieurs catégories

Comments by other colleagues on this answer:

240 months ago

  See profile wrote:

Bonjour, Moi aussi je pense qu'il s'agit d'une idée de ventilation, d'imputation et/ ou de répartition de données concernant la consommation. Dans le contexte il faudrait à mon sens lire "deutlichen Aufwand" (surcoût sensible ou évident) au lieu de "deutschen"

The asker rated this answer best