TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

Jirina kazova (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

transparencia del sheer

Context:

En la casa Alfaro, se intercal

Keywords:

sheer

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

240 months ago

  See profile wrote:

die Transparenz des Grundrisses oder die Transparenz des Schnitts

My comment:

"sheer" steht im Architektur- Englischen u.a. für
"Schnitt" (Längs- Querschnitt). Im Deutschen verwendet man, wenn es um eine Gebäude geht, sowohl den Begriff " -riss" als auch "-schnitt".
Ich glaube man kann, ohne den Sinn all zu sehr zu verfälschen entweder "die Transparenz des Grundrisses" oder aber "die Transparenz des Schnitts" sagen! Durchsichtigkeit halte ich persönlich in diesem Zusammenhang nicht für die glücklichste Lösung, weil man im Deutschen "durchsichtig" eher im ad-litteram-Sinn gebraucht.

Comments by other colleagues on this answer:

240 months ago

  See profile wrote:

Nach reiflicher Überlegung würde ich persönlich die Variante "die Transparenz des Schnitts" oder gar "die Transparenz des Zuschnitts" wählen, weil diese sich auf den gesamten Zuschnitt des Hauses, also auf seine Formgebung insgesamt bezieht und nicht nur auf den Grundriss, welcher ja nur ein Teil dieser Formgebung ist.

The asker rated this answer best

240 months ago

Jürgen Weißbrich  See profile wrote:

Transparenz des Sprungs

My comment:

"sheer" habe ich im Spanischen noch nie gesehen. Im Englischen bedeutet das Wort u.a. "Sprung" [Duden: Sprung (Schiffbau) = geschwungene Linie, geschwungener Verlauf eines Decks (von der Seite gesehen)]