TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Marcela Alvarado (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

security interest

Context:

hablando de una propiedad

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

232 months ago

  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

231 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

De acuerdo!

(Asker only)

232 months ago

Brenda Elkja  See my profile wrote:

"derecho de garantía real" o "derecho real"

My comment:

creo que también se le dice ''prenda''

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Vicki Santamaria  See my profile wrote:

interés sobre el depósito para daños

My comment:

This is a guess. If the document has to do with a property being leased or rented, then the security interest would be interest paid on the "security deposit". A "security deposit" is an amount (usually equivalent to one month's rent) deposited by the renter/lessee to cover any damage done to the property during the time of the rental/lease contract. When the contract expires, or the tenant moves, if there are no damages (or extra cleaning that needs to be done), the security deposit is returned with the interest that accrued during the time the contract was in force.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Vicki Santamaria  See my profile wrote:

interés de garantía

My comment:

Se necesita más información de contexto para poder dar la traducción precisa

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

I agree!

(Asker only)