TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Lucian Williams (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Please do not open the gate.

Context:

Note to gardener: Please do no

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

232 months ago

Mike Fuentes  See my profile wrote:

Por favor no abra la reja. Sólo corte el pasto del patio delantero. Gracias.

My comment:

Hello,
I don't think this needs much of a comment, but I'm new to this forum.

My best in 2007!

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Mike Fuentes  See my profile wrote:

Aviso para el jardinero: No abra la verja. Corte únicamente el césped del jardín delantero. Gracias.

My comment:

European Spanish

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Luis Francisco Valle V.  See my profile wrote:

Mensaje para el jardinero: Le ruego no abrir la reja. Solamente corte el pasto del patio frontal. Muchas gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Luis Francisco Valle V.  See my profile wrote:

Por favor no abra el portón. Solamente corte el pasto en el jardín delantero. Gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Luis Francisco Valle V.  See my profile wrote:

Por favor no abra la reja. Corte sólo el pasto que está en la vereda.

My comment:

For Bolivia I am sure because outside of the gate there is only sidewalk and a little garden.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

Por favor no abra la verja. Solamente corte el prado (cesped, pasto) del antejardín. Gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

Por favor no abra la verja, corte solamente/solo el cesped del patio de delante.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

Por favor no abra la puerta, solo corte el cesped del patio delantero.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Claudia  See my profile wrote:

Favor de no abrir la puerta/verja. Solo corte la hierba en el patio delantero. Gracias.

My references:

Larousse's Unabridged Spanish/English Dictionary; Harper Collins Unabridged Spanish/English Dictionary

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

O, mejor dicho, "del patio delantero."

232 months ago

  See profile wrote:

Si el "gate" es de madera, entonces seria "puerta." Si es de "metal," entonces seria "verja."

(Asker only)

232 months ago

JENN64  See my profile wrote:

Favor no abrir la reja, solamente corte el cesped en el jardin de adelante. Muchas gracias

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

JENN64  See my profile wrote:

Jardinero: Favor de no abrir la reja. Solo corte el zacate del patio delantero. Gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Clara Fernández  See my profile wrote:

Jardinero, por favor, no abra la reja. Corte solamente el cesped del frente.

My comment:

The gate may be "reja, verja, portón" or others, depending on local preference.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Carolina A. Conde  See my profile wrote:

Nota para el jardinero: Por favor no abra la puerta. Sólo corte el césped del patio de en frente. Gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

232 months ago

Carolina A. Conde  See my profile wrote:

No abra la verja. Corte solamente el césped del patio delantero. Gracias.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)