TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

220 months ago

Wolf Kux (a guest user) asked this question:

Language pair:

Portuguese > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

aferição (afericao)

Context:

aferição de instrumentos de me

Keywords:

-

 

 

The answer of Isabel Ruivo  See profile was rated best

gauging; standardization; control; survey

My comment:

Just be careful with the context...

CIBERDUVIDAS DA LINGUA PORTUGUESA
[Resposta] Aferir e calibrar têm, na realidade, e como afirma, significados um bocado diferentes. Quando se afere, o máximo que se pode fazer, se for caso disso, é apor a marca de aferição; quando se calibra, tal como muito bem diz, além de se aferir, pode ser necessário dar o calibre conveniente a determinado objecto, por exemplo uma boca de fogo. Portanto, não são sinónimos perfeitos, que aliás são raros.

The asker's comment:

Muito grato!
Como no texto também aparece calibração, não fica muito bonito traduzir "aferição e calibração" para "calibration & calibration" !