|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
229 months ago
Sophie (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > French |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
monsterness |
|
Context: |
autre chose que "monstruosité" |
|
Keywords: |
- |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
dimensions monstrueuses ?
My comment:
Please do always send more context
dimensions monstrueuses ? OU volumes hors normes ?
My comment:
Please do always send more context
caractère monstrueux, aspect monstrueux
My comment:
We need the whole sentence to help you translate it.
229 months ago
myrthe
wrote:
Phénomène
My comment:
Can you send the entire sentence please? Ty
229 months ago
myrthe
wrote:
ou ... aspect spectaculaire
My comment:
Monstre vient du verbe monstrer (exposer à la vue de tous). Le monstre est un être hors normes que l'on exhibe (dans des foires par exemple.
229 months ago
myrthe
wrote:
anormalité, gigantisme, marginalité, etc...
My comment:
Tout dépend du contexte. Il nous manque des éléments contextuels pour pr'oposer une formule adaptée.
229 months ago
myrthe
wrote:
bestialite'
My comment:
More of the context will help.
229 months ago
myrthe
wrote:
de grande taille
My comment:
Vous n'avez pas donne le contexte. Alors, je vous ai donne deux choix avec deux sens tres differents.
Comments by other colleagues on this answer:
229 months ago
Aux Etats Unis, si une personne est de grande taille, ou une chose est tres grande, nous disons qu'il/elle est un "monstre."
229 months ago
myrthe
wrote:
229 months ago
Marie-José
wrote:
sans idée.....
My comment:
En l'absence de TOUT contexte.....comment vous donnez une réponse valable ? Meci d'être plus précise.
229 months ago
Marie-José
wrote:
The meaning can be also enormous
My comment:
Can you please give further details from the sentence?
229 months ago
Marie-José
wrote:
monstritude
My comment:
Pourquoi ne pas inventer un mot egalement si le contexte le permet/
229 months ago
Marie-José
wrote:
abomination
My comment:
ou bien hideur, ou encore atrocité, phénomène monstrueux, inhumanité
Ce mot est fabriqué en anglais, ce qui n'est bien sûr pas possible en français ...
Comments by other colleagues on this answer:
229 months ago
Watoo Consulting & Solutions
wrote:
Phénomène
My comment:
Sophie, pourriez-vous s'il vous plaît fournir plus de contexte/détails? Merci
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
9 months ago
ADT, ad
French > English
14 months ago
Note clavier
French > English
14 months ago
Cap.
French > English
18 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
19 months ago
arrières retour en caisse
French > English
20 months ago
ROTs vifs
French > English
21 months ago
Bip
French > English
21 months ago
mm / MI
French > English
26 months ago
AM / AS
French > English
26 months ago
NÉ / NE
French > English
26 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
27 months ago
Urnes
French > English
27 months ago
CAT
French > English
27 months ago
E/F et AV.
French > English
28 months ago
consentement des époux
French > English
29 months ago
Doublure en fourreau
French > German
30 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
31 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
33 months ago
Flaschenkreuz
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
sur clan droit
French > English
34 months ago
CF biopsies
French > English
34 months ago
un lacs
French > English
34 months ago
toxiques
French > English
34 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
35 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
35 months ago
Silos
English > Portuguese
35 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
35 months ago