TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

réducteur de mesure

Context:

le poste électrique sert de me

Keywords:

Le dispositif de coupure compr

 

 

The answer of   See profile was rated best

measurement controller

My comment:

"Réducteur" is sometimes translated as "controller," as seen in the reference below.

My references:

French/English Dictionary of Technical Terms and Phrases, by Kettridge

The asker's comment:

Thanks. I would have used "electric meter" except that appeared elsewhere in the document so that is not what this was. Claude is right about this text not making much sense. So I'm glad I posted the question as I've been struggling with these terms and wondering why!

Thanks again (Bertrand, Barbara, and Claude).