TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

surmodelé

Context:

Lors des premier rituels mortuaires, le crâne est récuperé et surmodelé afin de restituer

Keywords:

...l'apprence du défunt...Funeral mannequins of Papuan chieftains.

 

 

The answer of   See profile was rated best

put back into shape or re-shaped

My comment:

"Remodele" would be more expected here, but both contain the idea of something being "shaped" or "moulded". It depends to some extent on how you understand "recupere" and on what follows "restituer".