TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

coup d'arrêt

Context:

Et donc aujourd'hui c'est le coup d'arrêt donc on va faire marche arrière et...

Keywords:

...malheureusement de l'observer c'est le problème dans les, dans les parcelles puisque l'on est, on est arrêté et on va récolter des grains de qualité moyenne...Something better than "by putting on the brakes" or "stoppage?"...Interview With Farmer

 

 

The answer of   See profile was rated best

end of the road

My comment:

I would try this, though I also thought of 'cesae and desist' and of 'shot across the bow'