TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

203 months ago

Jim Chadburn (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

qui souvent se porte...

Context:

qui souvent se porte, bien se connaît, qui bien se connaît, bien se pèse.

Keywords:

Obviously a made-up proverb, but I can't think how to translate it.

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

203 months ago

  See my profile wrote:

who often prosper(thrive, feel well in his skin) well

My comment:

The whole proverb: "The one who often prosper well,knows himself well.The one who knows himself well, judges hinself well.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

203 months ago

Arvid Eldring  See my profile wrote:

who often prosper(thrive, feel well in his skin) well

My comment:

The whole proverb: "The one who often prosper well,knows himself well.The one who knows himself well, judges hinself well.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

203 months ago

Arvid Eldring  See my profile wrote:

(Asker only)

203 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

he who carries himself often

My comment:

This is rather silly in English, but it just as silly in French

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

203 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

he who carries himself often

My comment:

This is rather silly in English, but it just as silly in French

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

203 months ago

Gina W  See profile wrote:

Agree on all counts.:)

(Asker only)

203 months ago

asterix  See my profile wrote:

He who places importance on action,has great self-awareness;he who is self-aware,considers well his actions..

My comment:

This is the reverse of a once-common proverb(see link below)"Qui souvent se pèse bien se connaît. Qui bien se connaît bien ..."
The problem lies in deciding whether the saying is a continuum,going from 'action' to 'thought'(if se peser' is seen as 'weighing up one's thoughts')via self-knowledge;or whether it is cyclical,in which case 'se porter' and 'se peser' become virtual synonyms.
hx2torch.free.fr/lettres/Sujet_Rosset.doc - Similar

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

203 months ago

Zara  See my profile wrote:

Who is often in good health,

My comment:

the comma is misplaced, should be after the first"bien" 9next word). also, originally should say : Qui se connait bien, se porte bien...

My references:

I am just French

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

203 months ago

Zara  See my profile wrote:

anyone who looks at themself/their actions

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)