TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

202 months ago

Claudia C. Weberpals (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Dr. med. Dipl.-Ärztin

Context:

Offensichtlich ein Titel in der Schweiz;

Keywords:

Would "graduated doctor" be enough ???

 

 

The answer of HanoverConsulting  See profile was rated best

Dipl.Artzt is indicative of completion only of medical school and the inital State exam. An additonal pracitce of 6-8 years is required before Dr. Med may be stated (usually under the direction of a senior doctor at a hospital, just as we call them internists here in the US). In Switzerland, it appears that s person who specialized (at school) in a particular medical field (say, pediatry for example) would be Dipl-Arzt Pediarty. However, "Dr. med" indicates that the internist period of 6-8 years is over, and the doctor may now practice without supervision.

My comment:

In der Schweiz ist man nach dem mit dem Staatsexamen abgeschlossenen sechsjährigen Studium zunächst eidgenössisch diplomierter Arzt und als solcher zur Arbeit als Assistenzarzt in Krankenhäusern und Arztpraxen befugt.

My references:

http://de.wikipedia.org/wiki/Arzt

The asker's comment:

Thanks for the explanation. So I hope "qualified doctor" would be a good solution to translate "Dipl.-Arzt".
Best regards,
C. Weberpals