TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

188 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

HIJUELA

Context:

The first word, which stands alone, as the heading of a telenovela script. What I have...

Keywords:

...foudn elsewhere as possibel translations doesn't seem to have anything to do with the storyline.

 

 

The answer of Clara Fernández  See profile was rated best

This is an insult. It is short and contracted for Hijo de la "[gran] prostituta"

My comment:

Barbara, this is a slang expression. It is a more "discreet" way of saying "Son of a gun" instead of the other expression.

The asker's comment:

Muchas gracias, Clara, por su ayuda y sus comentarios acertados.