TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

fondo de ayuda

Context:

Filmando con un mínimo de capital aportado por amigos, agencias no gubernamentales y algún

Keywords:

...fondo de ayuda eventual,...I'm not happy with "aid fund" for an American readership. Could it just mean "grant?"

 

 

The answer of Margarita Viada  See profile was rated best

relief fund

My comment:

This is what I would use. Hope it helps you.