TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

187 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

fondo de ayuda

Context:

Filmando con un mínimo de capital aportado por amigos, agencias no gubernamentales y algún

Keywords:

...fondo de ayuda eventual,...I'm not happy with "aid fund" for an American readership. Could it just mean "grant?"

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

187 months ago

  See profile wrote:

Aid fund

187 months ago

daniela  See profile wrote:

helping fund

187 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

relief fund

My comment:

This is what I would use. Hope it helps you.

Comments by other colleagues on this answer:

187 months ago

CALENA TRANSLATIONS  See profile wrote:

I agree with you Margarita.

The asker rated this answer best