TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

184 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

journée de mise en commun

Context:

CONGRES OU COLLOQUE INTERNATIONNAUX ET JOURNEE DE MISE EN COMMUN AVEC ATELIER POUR CREER

Keywords:

...OU DISPOSER D'OUTIL EDUCATIF. // Not sure how to put this in English, I keep thinking "wrap-up day" but that doesn't sound quite right, I know it's something like that at a professional conference...any suggestions? TIA

 

 

The answer of   See profile was rated best

day to share with/day of sharing with the workshop/work group

My comment:

Par exemple, selon Collins Robert, "tout mettre en commun" veut dire "to share everything."