TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

164 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

acquis

Context:

Sans préjudice de nos autres droits, la portion de prime ...

Keywords:

... afférente à la période non courue nous reste alors acquise à titre d'indemnité -- I need help understand this whole part "nous reste alors acquise à titre d'indemnité", I'm just not getting this. The "nous" refers to the insurer (this is in general provisions of a professional liability policy). thx

 

 

The answer of   See profile was rated best

earned

My comment:

the portion of the premium for the unexpired period is earned by us

earned and unearned premium is the concept

My references:

The premium corresponding to the time period remaining on an insurance policy. Unearned premiums are proportionate to the unexpired portion of the risk, for which coverage has been sought by the insured party. Thus, it is deemed to have not yet been earned, or "unearned," by the insurer. It appears as a liability on the insurer's balance sheet, as it would have to be paid back upon cancellation of the insurance policy.

Read more: http://www.investopedia.com/terms/u/unearned-premium.asp#ixzz2AEYUeMJn