|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
164 months ago
Kate (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Law / Certificates |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
acquis |
|
Context: |
Sans préjudice de nos autres droits, la portion de prime ... |
|
Keywords: |
... afférente à la période non courue nous reste alors acquise à titre d'indemnité -- I need help understand this whole part "nous reste alors acquise à titre d'indemnité", I'm just not getting this. The "nous" refers to the insurer (this is in general provisions of a professional liability policy). thx |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
shall remain definitely granted as indemnity
Without prejudice to our other rights, the share of premium pertaining to the period not as yet expired shall remain ours as compensation
earned
My comment:
the portion of the premium for the unexpired period is earned by us
earned and unearned premium is the concept
My references:
The premium corresponding to the time period remaining on an insurance policy. Unearned premiums are proportionate to the unexpired portion of the risk, for which coverage has been sought by the insured party. Thus, it is deemed to have not yet been earned, or "unearned," by the insurer. It appears as a liability on the insurer's balance sheet, as it would have to be paid back upon cancellation of the insurance policy.
Read more: http://www.investopedia.com/terms/u/unearned-premium.asp#ixzz2AEYUeMJn
Comments by other colleagues on this answer:
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02