TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

158 months ago

language49 (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Festangestellter Datenerfasser

Context:

Festangestellter Datenerfasser

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

157 months ago

Hazilein  See my profile wrote:

permanently employed data collector

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Hazilein  See my profile wrote:

permanently employed as datacapturer

My comment:

Oder selbst nur kurz "Permanent Datacapturer"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Hazilein  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

158 months ago

  See profile wrote:

Übersetzung des Begriffes Datenerfasser: Es kommt darauf an, was damit gemeint ist. Ist es eine Person, die Daten nicht nur in ein Terminal eingibt, sondern auch sammelt, dann würde ich mit "data collector" übersetzen. Geht es um die reine Eingabe ins System "data typist".

(Asker only)

158 months ago

Hazilein  See my profile wrote:

Full-time employee for data acquisition

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

158 months ago

Barbara Tinschert  See profile wrote:

Achtung: Festangestellt heißt nicht, dass er in Vollzeit arbeitet. Es heißt lediglich, dass er in einem Angestelltenverhältnis tätig ist und nicht als Freiberufler.

(Asker only)

158 months ago

Uta Haubold  See my profile wrote:

full time data controller

My comment:

-

My references:

Linguee

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

luv2write  See my profile wrote:

Full time data processor

My comment:

It's not necessary to add “employee”; that sounds foreign.

For example: Looking to hire a data processor, full time.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Buhociu  See my profile wrote:

permanently employed data-entry clerk

My comment:

Depending on the context, the translation would have to be reformulated.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Barbara Tinschert  See my profile wrote:

permanently employed data entry clerk / data typist

My comment:

process = verarbeiten
This person presumably just enters data without further processing.

My references:

http://en.wikipedia.org/wiki/Data_entry_clerk

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Barbara Tinschert  See my profile wrote:

Permanently employed data processor

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

158 months ago

Barbara Tinschert  See my profile wrote:

Permanently employed data processor

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)