TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

146 months ago

frankophilia  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

ein echtes Schwergewicht in Sachen Rock

Context:

in einer Sache besonders gut sein, ein Schwergewicht sein (hier Musik)

 

 

The answer of   See profile was rated best

Véritable poids lourd du genre, l'artiste rock [Name] ...

My comment:

Hängt etwas davon ab, wie der Satz im Deutschen aufgebaut ist. Sollte der Name des Künstlers verwendet sein, würde ich den Satz wie oben umstellen.