TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

139 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

no podía disfrutar de su hogar en su conjunto

Context:

He de decir que Bendición había estado viviendo en esa casa durante años. Ya no tenía casa propia, ya que debido a una herencia mal repartida ya no podía disfrutar de su hogar en su conjunto.

I find the phrase confusing when I think of it in its literal sense, given what precedes it. Thanks.

 

 

The answer of Clara Fernández  See profile was rated best

...he could not enjoy the whole house.

My comment:

From the context I understand that due to an ill distributed estate, the house is no longer completely his, perhaps he now has to share it with others or it has been partitioned so that it no longer stands as one unit.