TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

136 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

avocaremos a

Context:

Puesto que esta desorientación y el "estado de shock" constituyen un fuerte golpe emocional del cual demoran considerablemente en recuperarse, en este capítulo nos avocaremos en primer lugar a describir esas impresiones y experiencias del que recién ha llegado y posteriormente trataremos de un proceso de gran importancia y necesidad que debe ser efectuado, motivo por el cual el recién fallecido se encuentra en este plano (Astral).

 

 

The answer of Clara Fernández  See profile was rated best

I think there's a spelling error here and it should be "abocar" which is to focus on.

My comment:

"Avocar" is a legal term used to indicate that a legal authority has made an official decision.
Abocar on the other hand would be "dedicarse de lleno a una actividad" (RAE) which would make sense here so that "..we will focus first of all..."