TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

258 months ago

G.-Anett Kiefer (a guest user) asked this question:

Language pair:

Dutch > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

vryborstigheit in Pels

Context:

Es handelt sich hier um einen

Keywords:

Houbraken is vol lof over het

 

 

ich schätze diese Freimütigkeit an Pels

My comment:

vryborstigheit -> vrijborstigheid = NL Van Dale -> rondborstig = Duiste van Dale = Freimütigkeit/Offenherzigkeit. Es handelt sich wohl um die Akte, die Pels gemalt hat.

My references:

siehe auch: http://www.cultuurnetwerk.org/bronnenbundels/2001/2001_39.htm

The asker's comment:

Vielen Dank!!