TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

253 months ago

Steph (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

abspitzen

Context:

Travaux sur des cabines téléph

Keywords:

Die Leistungen der XY AG beinh

 

 

The answer of Yves Georges  See profile was rated best

défoncer au marteau piqueur

My comment:

abspitzen = boucharder, piquer (Ernst) ici, à mon avis démolir au marteau piqueur : logique pour une fondation de cabine sur 40 cm de profondeur !

The asker's comment:

Merci. Votre proposition confirme mon premier avis!