TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

101 months ago

Obia Ranndy  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

la non-consultation

Context:

la non-consultation du dossier du personnel,

Keywords:

Human Resources

 

 

The answer of martynback  See profile was rated best

more context please

My comment:

French does this: it nominalises things (makes things into nouns) where we use a verb (la construction de la maison a duré 3 ans: it took 3 years to build the house). If you give the full sentence I'll translate it for you.