TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

7 days ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > Spanish

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

aide venue

Context:

Il appréhende de ne pas recevoir l'aide venue pour ses soins d'hygiène et de toilette du fait d'une incontinence urinaire.

[Il a peur de ne pas récevoir son assistence?]

 

 

servicio de asistencia

My comment:

Entiendo que le da miedo no recibir el servicio de asistencia de higiene y aseo debido a su incontinencia urinaria.

Tal y como está formulada la frase, no encuentro otro sentido.

Espero haberte ayudado.