|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
81 months ago
daniela (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > Italian |
|
Subject: |
Law / Certificates |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
sujeción individual |
|
Context: |
Cumplir en nombre de la Sociedad con todas las obligaciones y cargas, materiales y formales, de carácter fiscal y de Seguridad Social, que las disposiciones vigentes impongan, directamente o previo requerimiento o sujeción individual, a cuyo fin podrá formalizar declaraciones, efectuar el pago de impuestos, tasas, contribuciones... |
![]() |
The answer of |
coercizione individuale
My comment:
sujeción (ES) = contrainte (FR) = coercizione (IT) en este contexto.
individual (ES) = individuel(le) (FR) = individuale (IT).
---
La expresion existe en espanol:
"Las normas de esta Ordenanza son de obligado y directo cumplimiento ***sin necesidad de ***un previo requerimiento o sujeción individual*** en todas las instalaciones, aparatos, construcciones, obras, (...)"
https://docplayer.es/16716178-Ordenanza-municipal-de-proteccion-del-medio-ambiente-contra-la-contaminacion-por-ruidos-y-vibraciones-index-titulo-i-disposiciones-generales.html
---
"demande ou contrainte" + adjectivo existe en francés tambien:
"la demande de recherche s'additionne à une ***demande ou contrainte institutionnelle***"
https://www.researchgate.net/publication/318528613_Le_recit_de_vie_comme_outil_d'enquete_de_la_resilience_Decouvertes_reflexions_et_interpretations_autour_du_recit_de_vie_en_recherche_qualitative
---
=> porqué no "demande ou contrainte individuelle"!
Y no: d'un individu: puede ser de une compania o organizacion individual, por ejemplo!
---
En el Internet, hay muchos ejemplos de "coercizione individuale"!
Ejemplos:
"meccanismi di controllo e coercizione individuale e sociale"
"qualcuno "manipolazione di massa" o "coercizione individuale"."
"Mentre i giuristi e i filosofi cercavano nel patto la ricostruzione del corpo sociale, i militari e i tecnici della disciplina elaboravano le procedure per ***la coercizione individuale e collettiva*** dei corpi."
===
My references:
I. sujeción:
Come lo he encontrado (via el francés juridico):
1) a) Mi diccionario de papel (!) "Dictionnaire juridique (!) espagnol><français" de Olivier Merlin Walch (L.G.D.J.) dice:
sujecion: assujettissement (ex: al impuesto: à l'impôt) ; sujétion, ***contrainte***.
---
b) Cuando lo googleo, encontro varios resultados para la busqueda:
"sujecion" "contrainte".
No puedo escribir aqui todos los resultados, pero por ejemplo Reverso da:
medios de sujeción : moyens de contrainte
sillas de sujeción : chaises de contrainte (pour personnes handicapées)
y en TechDico:
"El uso de ***mecanismos de sujeción*** del tipo de esposas diseñados con el fin de atar a un prisionero a un objeto fijo anclado en el suelo, la pared o el techo no constituye una **técnica de coerción** aceptable."
= "L'utilisation de ***moyens de contrainte mécaniques*** tels que les menottes afin d'enchaîner un détenu à un élément fixe ancré au sol, au mur ou au plafond n'est pas une **technique de contrainte** acceptable."
=> mecanismos de *sujeción* : moyens de *contrainte* mécaniques
https://es.techdico.com/traduccion/frances-espanol/contrainte.html
-----------
c) D'ailleurs:
"ASSUJETTIR, verbe trans.:
Imposer quelque chose soit ***en obligeant ou en contraignant***, soit simplement en assurant l'immobilité et la stabilité de l'objet.
I.− [L'idée d'obligation domine]
A.− [Le suj. désigne une pers. ou un groupe de pers.] Avec soumission aliénante, le plus souvent pénible."
http://www.cnrtl.fr/definition/assujettir
-----------
2) En italiano en este contexto:
https://context.reverso.net/translation/french-italian/de+contrainte :
" Les biens et les avoirs des Communautés ne peuvent être l'objet d'aucune ***mesure de contrainte administrative ou judiciaire*** sans une autorisation de la Cour de justice.
I beni e gli averi delle Comunità non possono essere oggetto di alcun ***provvedimento di coercizione amministrativa o giudiziaria*** senza autorizzazione della Corte di giustizia."
y
" De tels actes pourraient inclure le harcèlement, l'enlèvement, la traque, et d'"autres formes de **contrainte** indirecte".
Tali atti comprenderanno le molestie, il rapimento, lo stalking e "altre forme di **coercizione** indiretta"."
contrainte (FR) = coercizione (IT) en este contexto juridico especifico.
================
II. individual (ES):
Come lo he encontrado (via el francés juridico):
1) Mi diccionario de papel (!) "Dictionnaire juridique (!) espagnol><français" de Olivier Merlin Walch (L.G.D.J.) dice:
"individual" (ES) : "individuel" (FR)
ex.:
derechos individuales : droits individuels
responsabilidad individual : responsabilité individuelle"
---
2) Reverso ES > IT:
derechos individuales : diritti individuali (etc, pero menos ejemplos)
https://context.reverso.net/translation/spanish-italian/derechos+individuales
responsabilidad individual : responsabilità individuale
https://context.reverso.net/translation/spanish-italian/responsabilidad+individual
---
requerimiento individual : domanda individuale
https://www.linguee.es/espanol-italiano/search?source=auto&query=previo+requerimiento+individual
===
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
3 months ago
ADT, ad
French > English
8 months ago
Note clavier
French > English
8 months ago
Cap.
French > English
12 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
13 months ago
arrières retour en caisse
French > English
14 months ago
ROTs vifs
French > English
15 months ago
Bip
French > English
15 months ago
mm / MI
French > English
20 months ago
AM / AS
French > English
20 months ago
NÉ / NE
French > English
20 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
21 months ago
Urnes
French > English
21 months ago
CAT
French > English
21 months ago
E/F et AV.
French > English
22 months ago
consentement des époux
French > English
23 months ago
Doublure en fourreau
French > German
24 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
25 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
27 months ago
Flaschenkreuz
German > French
27 months ago
Beutelbegasung
German > French
27 months ago
Beutelbegasung
German > French
27 months ago
sur clan droit
French > English
28 months ago
CF biopsies
French > English
28 months ago
un lacs
French > English
28 months ago
toxiques
French > English
28 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
29 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
29 months ago
Silos
English > Portuguese
29 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
29 months ago