TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

6 months ago

daniela (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Italian



Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:



dialogue - videogame

"...Rescue? Hardly. xxx has moved my temporary quarters to the prison cells..
She has found me a consultant for her ongoing efforts to raise darkoleeches...."

ho trovato "rubavita/rubavite", c é altro? grazie



The answer of exegete  See profile was rated best


My references: :

or "Sombres-sangsues", etc...

I would personally go for a translation of the the word "dark" before the rest, since it's the first thing that comes to mind, and establishes a feeling, a tone...

And it's the feeling that matters in a video game."