TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

Barbara R. Cochran, MFA  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

enviándola una oleada de calor mental

Context:


Se inclinó hacia ella enviándola una oleada de calor mental para que sintiera de lo que estaba hablando.

This guy has just explained to the young woman who is sharing a meal with him how he and other unconventional guys like him like to have sex/be gratified.

 

 

The answer of exegete  See profile was rated best

causing her to feel an inner wave of mental warmth

My comment:

"He leaned toward her causing her to feel an inner wave of mental warmth so she could feel what he was talking about."

My references:

ola de calor = heat wave
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=ola%20de%20calor

I understand it as: he tries to make her feel mentally what should be felt physically. So, "causing her to feel".

I wouldn't translate "mental" by "psychological", all the more that "psicológico" exists in Spanish, so the author would have written "una oleada de calor psicológico".

I.e., she feels hot, through a mental process, and not through a physical process.

It is "mental" as opposed to "physical", I believe - at least the process used to make her feel.