TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

45 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

amenée par le reflux de la Wehrmacht

Context:

Peu après, le 16 juillet 1944, une lettre signée par le général von Stuelpnagel lui-même interdit aux véhicules de l’armée de stationner dans le parc et les dépendances de Brissac. Seuls les détachements commandés par des gradés eurent désormais le droit de pénétrer dans le domaine.
Cependant, le 11 août 1944, une compagnie amenée par le reflux de la Wehrmacht lança des grenades dans les rues avoisinantes. Six ou sept feldgraus, vociférant et ivres, firent irruption au château. Ils se retirèrent laissant derrière eux le corps d’un gardien tué à bout portanta sur les marches de l’escalier alors qu’il défendait l’accès aux collections.

 

 

The answer of martynback  See profile was rated best

a company that arrived when the Wehrmacht withdrew