TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

25 days ago

Barbara R. Cochran, MFA  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

soldatesque à demeure

Context:

Les décisions allemandes concernant Brissac durent sans doute dépendre de hautes spéculations dont la raison échappa toujours aux Français… Comment comprendre en effet qu’avec tout cet appareil militaire, le château fût simplement promu « Rastplatz » c’est-à-dire : lieu de repos pour les soldats ?
C’est dans ce relais de guerre, où les hommes de la Wehrmacht pouvaient se détendre, sans vraiment changer d’ambiance, qu’étaient conservées, parmi d’autres objets d’art irremplaçables, les célèbres tapisseries de l’APOCALYPSE d’Angers et celles de l’Histoire du roi, appartenant au décor de Versailles. Une étincelle pouvait tout détruire ! Ce qui était toujours à craindre par ces temps de bombardements et de soldatesque à demeure.

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

25 days ago

plaisirsdelavie  See my profile wrote:

Which was to be feared in those days of bombings and stationing soldiery

My comment:

Why not simply "soldiery" for "soldatesque".

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

25 days ago

martynback  See my profile wrote:

bombings and unruly soldiers running around the place

My comment:

The fact that there were soldiers running all over the place increased the risk of fire (for example if they smoked).

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

25 days ago

martynback  See profile wrote:

(the Wehrmacht soldiers used these places to relax, which is why they were "unruly" and likely to be careless about fire hazards)

(Asker only)

25 days ago

CMD  See my profile wrote:

brutal and rough soldiers were a daily occurrence

My comment:

ad soldatesque (> it. soldatesco) péj. pour "soldats brutaux et indisciplinés"

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

25 days ago

CMD  See profile wrote:

ad à demeure: it wasn't unusual --> OR <brutal and rough soldiers were nothing unusual>

(Asker only)