TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

6 months ago

isa_g  See profile asked this question:

Language pair:

German > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Bettlaken

Context:

Wie hoch sind die Kosten für Kissen, Decken, Bettwäsche und Bettlaken?

Nota: yo entiendo que "Bettwäsche" son sábanas, y "Bettlaken" diría que son sábanas bajeras, así que no entiendo muy bien por qué se ha hecho esta distinción. ¿Alguien puede ayudarme? Obviamente, "sábanas y sábanas bajeras" no quedaría muy bien.
¡Mil gracias!

Keywords:

Productos de hostelería; en este caso, ropa de cama

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

sábana

My comment:

NB:
1. Bettlaken = Betttuch : sábana (se coloca directamente sobre el
colchón)
Spannbettlaken = Spannbetttuch : sábana ajustable (con una
banda elástica alrededor de los bordes para garantizar un
ajuste óptimo)
2. Bettwäsche = Bettzeug: ropa de cama
Bettwäsche, i.e. Bezug für Kissen plus Bezug für Decke/Plumeau
ropa de cama, es decir, funda de almohada y funda
nórdica/funda para edredón
[cf. p.ej. https://listado.mercadolibre.com.ar/sabanas-ajustables; etc...]