TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

17 months ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > French



Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:



Para corregir la vida útil de los componentes se debe titulizar el factor de severidad (fs.) de la aplicación.
Aplicaciones en ambientes (o con productos) Abrasivos o Corrosivos: fs = 0,5



The answer of CMD  See profile was rated best

[ici] il faut déterminer/préciser/régler

My comment:

[ici] titular --> (fr.) titrer : déterminer et/ou désigner la proportion etc. (cf LR)
i.e. " ... il faut déterminer/préciser/régler/fixer/ajuster le facteur/taux/degré/coefficient ...."