TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

mise hors de la cause

Context:

Paris Court of Appeals documen

Keywords:

Sur la demande de mise hors de

 

 

The answer of   See profile was rated best

exoneration

The asker's comment:

Before submitting this question I had actually translated it as "exoneration" but I wanted to have more confidence in my answer. Another translator on another website translated it as "exoneration" also and his translation was rated the best. So for that reason and because of the context in which it appears, I choose your translation as best. Je vous remercie beaucoup.