TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

234 months ago

Guedero  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

fond d'air

Context:

permettant de répartir et de r

Keywords:

plafond filtrant, génie climat

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

234 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

... the extraction of air, the source of which is ...

My comment:

just a guess ...

234 months ago

L10n Specialist  See profile wrote:

*

My comment:

fond ne serait-il pas mis pour l'instrument permettant de répartir et de régler le débit..
on peut avir loe début de la phrase?

234 months ago

L10n Specialist  See profile wrote:

air filtering medium

My comment:


allowing to distribute and adjust the airflow, with a bottom formed by the filtering medium

(the bottom refers to the base of the device)

Nicky

The asker rated this answer best

234 months ago

L10n Specialist  See profile wrote:

the bottom of which

My comment:

I am guessing that “don’t le fond” refers to whatever is in front of the sentence, presumably the filter, "the bottom of which is constituted of the media"

Comments by other colleagues on this answer:

234 months ago

  See profile wrote:

D'accord.

234 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

the bottom of which

My comment:

I am guessing that “don’t le fond” refers to whatever is in front of the sentence, presumably the filter, "the bottom of which is constituted of the media"