TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

eric (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

portfolio

Context:

As solution providers for your

Keywords:

As solution providers for your

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

Paola Gaytán  See profile wrote:

estoy de acuerdo contigo, puse cartera de clientes como ejemplo, pero es cartera.

The asker rated this answer best

232 months ago

Paola Gaytán  See profile wrote:

cartera de clientes

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

Yo diría "cartera". Puede ser una cartera de clientes, pero también puede ser una cartera de acciones, una cartera de productos, una cartera de soluciones... el término "cartera" en el mundo empresarial se refiere más o menos a un conjunto de algo gestionado por alguien. En esta frase, sin ver más contexto, me parece que más que cartera de clientes hablan de la cartera de soluciones (son proveedores de soluciones, y es demasiado genérica la frase como para pensar que se refieren a clientes).