TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

constatation d’atteinte

Context:

en matière de constatation d’a

Keywords:

Conclusions Finales en Synthès

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

  See profile wrote:

finding of a copyright infringement

My comment:

just a matter of putting it altogether! (between Barbara and Isabel)

232 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

finding of a copyright infringement

My comment:

just a matter of putting it altogether! (between Barbara and Isabel)

232 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

actual infringement

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

ascertainment of infringement of copywrite

My comment:

......is what it is

The asker rated this answer best

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

ascertainment of infringement of copywrite

My comment:

......is what it is

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

sorry - copyright!!!!!!

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

sorry - copyright!!!!!!

The asker rated this answer best

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

finding of a violation of

My references:

Larousse's Unabridged French/English Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Selon Dictionnaire Jurdique Francais/Anglais, on peut traduire "contestation" vers "investigation (to arrive at the court's findings)" quelquefois.

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

Je veux dire, "constatation!"

232 months ago

Jennifer White  See profile wrote:

My error was a case of SpanFran, no doubt!