TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Isabel Loução (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Mains-operated pumps (start/st

Context:

Técnico

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

  See profile wrote:

Bombas ligadas à rede elétrica ([partida/parada | liga/desliga])

My comment:

Notation: [option1 | option 2]
One more time, no context. I don't even know if your previous (and next) questions refer to the same translation, otherwise I could assemble them together to get some context.
You should coose PARTIDA/PARADA if it's a large piece of equipment; LIGA/DESLIGA sounds better for smaller pumps.

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

  See profile wrote:

Very good explanation!

The asker rated this answer best

230 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

Bombas eléctricas (ligar/desligar)