TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Laura Rizo (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

morcillo

Context:

un tipo de carne de vaca de se

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

  See profile wrote:

Knuckle of veal (or of beef) or veal (or beef) shank

The asker rated this answer best

232 months ago

Luis Francisco Valle V.  See profile wrote:

Shinmeat

My comment:

El morcillo es la carne gelatinosa que se saca de la pata de los bovinos.

My references:

http://www.contactplus.com.pl/english/2513.php

232 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

blood sausage; black pudding

My comment:

morcilla is made by cooking the blood of a slaughtered animal.

232 months ago

rhodie  See profile wrote:

shank or stewing beef

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

De acuerdo.