TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Sandra Flor (Freelance Translator)  See profile asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

To dance to someone´s tune

Context:

Sentence in a finance context

Keywords:

Is this Portuguese idiomatic e

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

claudia rocha  See profile wrote:

Dançar ao toque de caixa de alguém

My comment:

Portuguese is my mother languange, so I'm totally sure of my answer

232 months ago

gbarbalho  See profile wrote:

subordinar-se as condições de outrem

My comment:

usaria esta expressão se mais técnico (ex.: manuais, artigos, leis, decretos) e "dançar conforme a música de outrem" se mais coloquial ou idiomático, muito utilizado por comentaristas econômicos.

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

gbarbalho  See profile wrote:

Só para acrescentar a crase a expressão "subordinar-se (ou sujeitar-se) às condições de outrem. Uma vez que o verbo exige a exige.

232 months ago

gbarbalho  See profile wrote:

dançar conforme a música de...

My comment:

Quando alguém tem poder de comando, todos dançam conforme a música dele. Quando um fornecedor domina o mercado, todos também dançam conforme a música dele, ou seja, aceitam suas condições. É o que dizemos no Brasil.

232 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

estar a ser manipulado

My comment:

mercado que tem estado a ser manipulado por certo tipo de investidor

232 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

Sorry !!

My comment:

I was wrong !!!
But
Andar a toque de caixa
is generally applied to children and servants.... Not to financiers

dance to someone's tune
to always do what someone tells you to do, whether you agree with it or not. Powerful local residents seem to have the council dancing to their tune.

232 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

Dancar ao som da mesma musica

My comment:

"Dancar ao som da mesma musica"
Nao conheco esta expressao idiomatica, mas se existe esta certo.
Andar a toque de caixa e' andar depressa com o que se tem a fazer, sob pressao.

The asker rated this answer best