TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

231 months ago

Martine COTTARD  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

to

Context:

the keys to a full life

Keywords:

J'ai traduit par "les clés d'u

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

231 months ago

  See profile wrote:

je dirai plutôt : "les clés pour une vie épanouie"

231 months ago

  See profile wrote:

les clés donnant accès à une vie épanouie

My comment:

mais cette sur-traduction me paraît lourde et non indispensable à la compréhension

231 months ago

  See profile wrote:

D'accord pour les clés d'une vie épanouie

My comment:

la clé étant le sésame qui permet le passage d'où le to plutôt qu'un of

The asker rated this answer best