TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Marguerite Simpson (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

like attracts like

Context:

dans le sens : "qui se ressemb

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

  See profile wrote:

ceux qui sont semblables s’attirent

My comment:

ceux qui sont semblables (ou similaires) s’attirent

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

Watoo Consulting & Solutions  See profile wrote:

Dans ce cas, "semblable" peut-être utilisé comme substantif... il est inutile d'allourdir la phrase en voulant être trop "académique". Regards.

230 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

ceux qui sont semblables s’attirent

My comment:

ceux qui sont semblables (ou similaires) s’attirent

230 months ago

Watoo Consulting & Solutions  See profile wrote:

les semblables (pairs) s'attirent

My comment:

Il n'existe pas d'expression idiomatique en français. Cependant, selon le contexte; on pourrait traduire cette expression de la manière suivante: les semblables s'attirent (par exemple, en parlant de "vibrations"... ou, si on parle d'environnement professionnel, on pourrait utiliser le mot "pair".

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

Watoo Consulting & Solutions  See profile wrote:

I think you are on the right track, but I would rephrase this somewhat, as not make a noun out of the adjective "semblable".

230 months ago

Watoo Consulting & Solutions  See profile wrote:

I think you are on the right track, but I would rephrase this somewhat, as not make a noun out of the adjective "semblable".

The asker rated this answer best