TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

BIRGIT CHENGAB (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

header

Context:

reconstruction of existing tak

Keywords:

"tête" de la piste d'atterriss

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

  See profile wrote:

Ouvrage de lutte contre l'érosion; remblai

230 months ago

  See profile wrote:

boutisses

My comment:

Ce sont des "boutisses" quand on parle de la construction, selon Harper Collins Unabridged French/Englsih Dictionary.

The asker rated this answer best

230 months ago

  See profile wrote:

panneaux de signalisation

My comment:

Ce sont les panneaux de signalisation qui se trouvent a l'entree des pistes d'atterrissage. Rien a voir avec le seuil de pist

230 months ago

  See profile wrote:

seuil

My comment:

I suspect that they mean threshold, the word normally used. Header is normally a portion of the course in the air, obviously nothing to reconstruct there.

230 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

seuil

My comment:

I suspect that they mean threshold, the word normally used. Header is normally a portion of the course in the air, obviously nothing to reconstruct there.