TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Marcela Alvarado (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Dirección General de Aeronauti

Context:

entidad

Keywords:

entidad

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

230 months ago

  See profile wrote:

Civil Aviation Authority

230 months ago

  See profile wrote:

Directorate General of Civil Aviation

My comment:

In India we would call it Directorate General of Cicil Aviation. There is hardly anything known as "Civil Aviation" . It has to be "Civil Aviation" only.

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

  See profile wrote:

CORRECTION OF MY ANSWER: In India we would call it Directorate General of Civil Aviation. There is hardly anything known as "civil Aeronautics" -it has to be "Civil Aviation" only.

230 months ago

  See profile wrote:

Civil Aeronautics Administration

My comment:

1,030,000 google hits for this one.

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

  See profile wrote:

What Claude mentioned, that it depends on the country, occured to me, also. This is what you'd call it in the United States. Accordingly, if your target audience is Americans, this is what I'd use.

230 months ago

  See profile wrote:

Office of Civil Aeronautics

My comment:

Segun Harper Collins Unabridged Spanish/English Dictionary, direccion general=office (of).

230 months ago

  See profile wrote:

Civil Aviation Headquarters

230 months ago

  See profile wrote:

Civil Aviation General Directorate

My comment:

Vea este ejemplo:

ASN Aircraft accident description Swearingen SA.227AC Metro III EC ...
It is recommended that the Civil Aviation General Directorate (DGAC) should establish guidelines and limitations on training manoeuvres involving ...
aviation-safety.net/database/record.php?id=19980728-0

Comments by other colleagues on this answer:

230 months ago

  See profile wrote:

I agree completely. This is a case where a translation is appropriate, rather than the equivalent entity in a different country, since we don't know which English speaking community is the target audience.

The asker rated this answer best

230 months ago

  See profile wrote:

Aeronautica Civil Headquarters