TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

227 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

es gelten die Veranstaltungsbe

Context:

Teil eines Anmeldeformulars

Keywords:

Fortbildung

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

227 months ago

INTRAD  See profile wrote:

Le présent ??? est soumis aux conditions (de réalisation de manifestations) d'X

My comment:

Das ??? steht für Vereinbarung (accord), Vertrag (contrat) oder was auch immer. Meiner Ansicht nach muss der Satz hier etwas umschrieben werden, daher wäre etwas mehr Kontext sinnvoll gewesen.

The asker rated this answer best

227 months ago

INTRAD  See profile wrote:

les conditions d'organisation de X entrent en vigueur