|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
225 months ago
Gina W
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
de dimension conséquente |
|
Context: |
commissionnaire de transport; |
|
Keywords: |
...qu’elle représente et la de |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
substantial size
Comments by other colleagues on this answer:
225 months ago
Jennifer White
wrote:
Yes, this is what it does mean, but how do you incorporate it into the sentence? This is the crucial point here.
225 months ago
Jennifer White
wrote:
I'm pretty sure that the asker knows how to incorporate my entry into his or her translation if he or she decides to use it, but if you were wondering for yourself Jennifer, I would translate it as "(a) limited liability company, which is substantial in size because of/based on the financial guarantee (?) it represents..." Not sure if there isn't a better translation for "garantie financière" since I don't translate this particular kind of document very often.
225 months ago
Jennifer White
wrote:
I only asked because I would probably rephrase the whole sentence here to make it more stylish. Not a limited liability company though. Will reflect overnight..............
225 months ago
Jennifer White
wrote:
"Reflect overnight," Jennifer? Do you have nightmares about translations, websites, computers, etc., too?
225 months ago
Jennifer White
wrote:
How can you be sure it ISN'T a Limited Liablity Company" when you haven't seen the whole text? Anyway, I trust the asker to know what's best.
The asker rated this answer best
important/sizeable dimensions
My references:
Harper Collins Unabridged French/Englsih Dictionary
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02