TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Stellung einer Kaution

Context:

Der Kunde (und im Fall der Streitverkündung der Lizenzgeber) ist verpflichtet, in ...

Keywords:

...Verfahren, in welchen der Kunde ein Benützungsverbot auferlegt werden soll, nach Möglichkeit die Stellung einer ausreichenden Kaution zur Sicherung ihrer Schadenersatzansprüche gegen den Prozessgegner zu verlangen. KONTEXT: Lizenzvertrag

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

216 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

Security Deposit / make a security deposit

My comment:

this term is quite general in US and UK and believe expresses exactly what Kaution is meant to say here.

My references:

LEO ... see Kaution

The asker rated this answer best

216 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

submission of a guarantee

216 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

provision of a surety

My comment:

Just one suggestion of many possible ones which could fit into this horrific sentence.
Other possibles: indemnity, indemnification, collateral, security,