TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Araceli Herrera (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

grain-lighter

Context:

The Athenian sped off towards an anchored grain-lighter

Keywords:

Están en pleno combate naval entre los atenienses y los espartanos.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

209 months ago

  See profile wrote:

lancha

My comment:

El Ateniense se dirijio rapidamente hacia una lancha anclada....

209 months ago

K&P Marketing and Consulting  See profile wrote:

barcaza para cereales

My comment:

Lighters are vessels used to carry goods. Usually bulk ones like grain (cereals) and others from and to the docks at the port.

Buena suerte

My references:

http://en.wikipedia.org/wiki/Lighter_%28barge%29
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pantalan

209 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

barcaza para granos

My comment:

"El ateniense enfiló / se dirigió / tomó rumbo velozmente hacia una barcaza para granos anclada"

Lighter (barge)
A lighter is a type of flat-bottomed barge used to transfer goods to and from moored ships. Lighters were traditionally unpowered and were moved and steered using long oars called "sweeps", with their motive power provided by water currents. They were operated by highly skilled workers called lightermen and were a characteristic sight in London's docks until about the 1960s, when technological changes made lighters largely redundant.

The name itself is of uncertain origin, but is believed to possibly derive from an old Dutch or German word, lichten (to lighten or unload).

DRAE
barcaza.

(Del aum. de barca).

1. f. Lanchón para transportar carga de los buques a tierra, o viceversa.

My references:

Imagen: http://www.portcities.org.uk/london/server/show/conMediaFile.620/Loading-under-arc-light-by-WL-Wyllie.html

209 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

barca de granos

My comment:

El Ateniense corrió hacia una barca de granos anclada.

209 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

gabarra (o barca) de granos

The asker rated this answer best