TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

213 months ago

screen name  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Explotación de confitillo y cacahuatillo

Context:

Mining of (gravel?) and ________

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

212 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

confitillo=gravel, cacahuatillo=peanut husks

My comment:

Would it be necessary to have more context? Their meanings may vary according to the region and situation. However, on Engineering fields I think is correct.

My references:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/construction_civil_engineering/1401971-cacahuatillo.html

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/telecommunications/1085198-confitillo_concertina_contraplacada.html

213 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

Tezontle and tepetate mining (Mexico)

Comments by other colleagues on this answer:

212 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

También depende porque el confitillo es una grava también (Col.)

The asker rated this answer best